Cykl podcastów "Tu Mikołaj Grynberg" – Moc słów

Słowa mają wielką moc. Potrafią przynieść ulgę, ale też ranić. Pomagają porozumieć się z innymi – i z samym sobą – lecz bywają zawodne, nieprecyzyjne, a czasem bezradne wobec doświadczenia. W cyklu podcastów "Tu Mikołaj Grynberg" – Moc słów przyglądamy się językowi jako narzędziu pamięci, komunikacji i interpretacji świata. 

Fot. M. Jaźwiecki / Muzeum Historii Żydów Polskich

Rozmowy dotyczą poezji, języków żydowskich i polskiego, pracy tłumacza oraz współczesnego kryzysu słów i słuchania – tego, co język potrafi wyrazić, i tego, co wymyka się mówieniu.

Odcinek 1. Poezja w języku jidysz

  • Premiera: 5 lutego 2026 (czwartek)
  • Gościni: Karolina Szymaniak – jidyszystka, literaturoznawczyni i tłumaczka zajmująca się nowoczesną literaturą jidysz, modernizmem i twórczością kobiet.

Odcinek 1. Poezja w języku jidysz. Transkrypcja podcastu [.docx]

Poezja w języku jidysz była językiem nowoczesności, codzienności i awangardy, a zarazem nośnikiem pamięci i doświadczenia. Rozmowę otwiera recytacja fragmentu wiersza Debory Vogel w oryginale.


Czytaj więcej w portalu Wirtualny Sztetl:

o literaturze jidysz

o kobietach w literaturze jidysz


Odcinek 2. Język hebrajski i język polski

  • Premiera: 19 lutego 2026 (czwartek)
  • Gościni: Shoshana Ronen – badaczka i wykładowczyni Uniwersytetu Warszawskiego, zajmująca się literaturą hebrajską po Zagładzie i refleksją żydowską po Auschwitz.

Odcinek 2. Język hebrajski i język polski. Transkrypcja podcastu [.docx]

Jak żyje się jednocześnie w dwóch językach i dwóch porządkach kulturowych? Rozmowa o hebrajskim i polskim jako językach pamięci, historii i tożsamości.

Odcinek 3. Rola tłumacza

  • Premiera: 5 marca 2026 (czwartek)
  • Gościni: Agnieszka Maciejowska – tłumaczka z języka hebrajskiego, m.in. twórczości Etgara Kereta, była dyrektorka Instytutu Polskiego w Tel Awiwie.

Odcinek 3. Rola tłumacza. Transkrypcja podcastu [.docx]

Czy język traci w tłumaczeniu, a jeśli tak – co dokładnie? Rozmowa o sztuce przekładu, odpowiedzialności tłumacza i o granicach przekładalności, zwłaszcza w przypadku poezji i tekstów z obcych kultur.

Odcinek 4. Niemoc słów we współczesnym świecie

  • Premiera: 19 marca 2026 (czwartek)
  • Gość: Mariusz Szczygieł – reporter, pisarz i współtwórca Fundacji Instytut Reportażu, autor książek tłumaczonych na kilkanaście języków

Odcinek 4. Niemoc słów we współczesnym świecie. Transkrypcja podcastu [.docx]

Świat krzyczy coraz głośniej, ale coraz rzadziej słucha. Rozmowa o zużyciu języka, dezinformacji, medialnym hałasie i o tym, czego nie da się dziś wyrazić słowami.

Dostępność

Transkrypcja dołączona do każdego odcinka podcastu.

Logotypy organizatorów, partnerów, sponsorów wystawy czasowej Moc słów.

Cykl podcastów "Tu Mikołaj Grynberg" – Moc słów

05.02.2026 - 19.03.2026

Słuchaj na polin.pl, Spotify i w innych aplikacjach podcastowych, a także na YouTube

  • Rozmowy prowadzi Mikołaj Grynberg
  • Premiery w wybrane czwartki, godz. 20:00